Russia 10 February 1996 Arbitration proceeding 328/1994 [translation available]
[Cite as: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/960210r1.html]
DATE OF DECISIONS:
JURISDICTION:
TRIBUNAL:
JUDGE(S):
CASE NUMBER/DOCKET NUMBER: 328/1994
CASE NAME:
CASE HISTORY: Unavailable
SELLER'S COUNTRY: Russia (claimant)
BUYER'S COUNTRY: Switzerland (respondent)
GOODS INVOLVED: Unavailable
APPLICATION OF CISG: Yes
APPLICABLE CISG PROVISIONS AND ISSUES
Key CISG provisions at issues:
Classification of issues using UNCITRAL classification code numbers:
4B2 [Issues excluded from scope of Convention: effect of contract on property];
36A [Time for assessing conformity of goods: conformity determined at time when risk passes to buyer
50A [Buyer's right to reduce price for non-conforming goods: tribunal applied remedy on its own initiative] 53A [Buyer's obligations: obligation to pay price of goods];
78B [Rate of interest];
79B ; 79E [Impediment excusing party from damages; Notice of impediment];
85B1 [Seller's duty to preserve goods: seller in possession or controlling disposition of goods must take reasonable steps to preserve goods]
Descriptors:
Reduction of price. "Case No 328/1994 raises a question of whether or not the Tribunal can reduce the price on its own initiative. According to the facts of the case, the buyer in its counterclaim demanded only delivery of the undelivered part of the goods by the seller and damages for deteriorated quality of the goods. However, after having found that the quality of the goods did not conform to the contract, the Tribunal simply stated that it deemed it possible to reduce the price to be paid by the buyer.
"This decision raises the question of whether it is possible for the Tribunal to reduce the price even without the buyer's exercise of this remedy. The wording of Article 50 provides that the 'buyer may reduce the price'. In other words, the remedy of reduction of the price is 'effectuated by the unilateral declaration of the buyer'. Therefore the fact that the Tribunal could reduce the price on its own initiative without the buyer's reliance on this remedy seems questionable." Djakhongir Saidov, 7 Vindobona Journal of International Commercial Law and Arbitration (1/2003) 1-62 at 33 (citations omitted).
Rate of interest. "[I]t was deemed acceptable to apply the LIBOR rate taking into account the requirements of applicable national law." Id. at 53.
Force majeure, causal connection. Failure to provide evidence sufficient for the events in question to have been retarded as exempting the party from liability: "[T]he buyer failed to prove presence of the causal connection between the alleged force majeure and its failure to accept the goods on time. In addition to that, the buyer failed to provide sufficient documentary evidence which, in this case, ought to have been certificates of Chamber of Commerce either in the buyer's or seller's country." Id. at 55.
Preservation of goods. "[T]he seller was found not to have taken all measures necessary to preserve the goods. Consequently, liability for deterioration of quality of the goods was placed on the seller." Id. at 58.
CITATIONS TO ABSTRACTS OF DECISION
(a) UNCITRAL abstract: Unavailable
(b) Other abstracts
Unavailable
CITATIONS TO TEXT OF DECISION
Original language (Russian): Rozenberg ed., Arbitrazhnaja praktika za 1996-1997 gg. [Arbitration practice in the years 1996-1997], Moskva (Statut) 1998, No. 29 [102-109]
Translation (English): Text presented below
CITATIONS TO COMMENTS ON DECISION
English: Djakhongir Saidov, 7 Vindobona Journal of International Commercial Law and Arbitration (1/2003) 1-62 at nn.149, 157, 233, 250, 259; Henschel, The Conformity of Goods in International Sales, Forlaget Thomson (2005) 276
Go to Case Table of ContentsQueen Mary Case Translation Programme
Translation [*] by Yelena Kalika [**]
Translation edited by Mykhaylo Danylko [***] 1. SUMMARY OF THE RULING
1.1 It is held that the Vienna Convention 1980 [UN Convention on Contracts for the
International Sale of Goods (1980), hereinafter CISG] is applicable to the contract
concluded between a Russian company and a Swiss company in January 1994. The civil
law of the Russian Federation is applicable to questions not settled in the Convention.
1.2 Since neither the CISG nor Incoterms (1990), to which the parties have referred
during the hearing, determine the moment of passing of the title to the goods sold [to the
buyer], the Tribunal of International Commercial Arbitration at the Chamber of Commerce
and Industry of the Russian Federation (hereinafter Tribunal) was guided by the provisions
of Article 50 of the Fundamentals of Civil Law [of USSR] 1991. It is found that [the title]
passed to the buyer (under the FOB delivery term) not later than the date on which the
representative of the [buyer] has received the bills of lading.
1.3 After acquiring title to the goods purchased, the [buyer] bears the responsibility as
to storage and further disposition of the goods. The [buyer]'s refusal to accept the goods
after the documents of title to the goods was handed over to [buyer] does not constitute
the per se annulment of the transfer of title which had taken place, even if by this moment
the [buyer] has not yet made the payment for the goods.
1.4 Since none of the parties to the contract has given notice of avoidance, the contract
continues to be valid; therefore, the [buyer] retains the right to demand from the [seller] to
make shipment of the non-delivered quantity of goods.
1.5 Even notoriousness of the circumstances which the [buyer] considers to be force
majeure, does not release the [buyer] from the duty to inform the [seller] of such
circumstances in accordance with the terms of the contract. The Tribunal finds not proven
the causal connection between the event, upon which the [buyer] relies, and [buyer]'s
delay in performance of his obligations.
1.6 It is found that, in accordance with Incoterms (1990) (paragraph B. 5 of the FOB
terms), the [buyer] bears all risks of loss of or damage to the goods from the moment of
expiration of the date of delivery set forth in the contract, provided that the goods were
properly identified. However, that does not release the [seller], who continues to possess
or control the disposition of the goods which the [buyer] delayed to accept, from taking all
reasonable measures under such circumstances in order to preserve the goods. Since the
Tribunal has found that the [seller] did not take all such measures in order to preserve the
goods delivered to the port from deterioration of their quality, pursuant to Article 36
CISG, the [Tribunal] imposed on the [seller] the obligation to provide a discount for the
[buyer].
2. FACTS AND PLEADINGS
The action was brought by [seller], a Russian company, against [buyer], a Swiss company,
in connection with failure to pay for the goods delivered on "FOB Black Sea port" term in
accordance with the contract concluded between the parties on 27 January 1994. Since the
[buyer] did not issue a letter of credit, the [seller] handed over the complete set of
documents specified in the contract to the buyer's representative in Moscow so that [the
documents] would be sent to a Swiss bank.
2.1. [Buyer's position]
The [buyer] refused to pay for the goods on the ground of their poor quality and filed a Counteraction. The [buyer] claimed damages resulting from the delivery of deteriorated
goods and demanded that there be imposed on the [seller] the obligation to deliver the
entire quantity of the goods under the contract and to dispose the deteriorated goods. In
[buyer]'s opinion, it should be found that there was no delivery at all, since the change in
the quality of the goods had taken place at the time when the goods were stored at the
port of loading, i.e., before the goods were taken aboard.
2.2 [Seller's reply]
The [seller] argued that some insignificant change in quality of the goods resulted for
reasons for which the [buyer] was responsible, taking into consideration that there was a
delay in chartering the vessel at the port and, the goods got wet due to rain after the risks
had passed to the [buyer].
There were four hearings of this case at the Tribunal.
3. TRIBUNAL'S REASONING
The judgment of the Tribunal is based on the following grounds.
3.1 [Applicable law]
During the hearing of the case, the parties agreed that their relations were governed by the
CISG, to which Russia and Switzerland are Contracting States. As to the questions not
settled in the Convention, the Civil Law of the Russian Federation should apply.
3.2 [Seller's claim for payment for the goods]
While resolving the principal action [brought by the seller], the Tribunal first discussed the
issue of the title to the goods delivered by the [seller]. Neither the CISG, nor Incoterms
(1990) (FOB terms), upon which the parties relied during the course of the hearing,
provide for the moment when the title to the goods sold passes from the [seller] to the
[buyer]. Article 50 of the Fundamentals of Civil Law of USSR 1991, which apply to the
relations between the [seller] and the [buyer], states that the title of the purchaser of the
goods under a contract arises at the moment of transfer of the goods, unless the applicable
law or the contract provides otherwise. The transfer occurs at the moment of either
handing over the goods to the [buyer] or, in cases where the [seller] is not bound to
deliver the goods to the buyer, handing over goods to a shipping company [carrier] for
shipment of the goods to the [buyer]. The transfer of a bill of lading or other document of
title to the goods is equivalent to the transfer of the goods. As follows from a receipt
signed by the representative of the [buyer] in Moscow on 12 April 1994, [buyer] received
the originals of the bills of lading for the entire quantity of the goods in dispute. Therefore,
the title to the goods shipped has passed to the [buyer] not later than 12 April 1994.
The [buyer] argues that he has never accepted the goods. [Buyer] relies on his letter of 12
May 1994. However, this letter cannot be admitted into evidence for the above mentioned
assertion, because it contradicts the factual circumstances of the case. In the letter, inter
alia, it is stated that a part of goods is still (i.e., on 12 May 1994) located at the port of
loading. However, it follows from the case materials, including the documents submitted
by the [buyer], that, the goods in dispute had not only been loaded aboard a vessel, but
had already been unloaded in the ports of destination by the time the letter was sent.
In the case materials, there are the [buyer]'s communications on the refusal to accept the
goods by [buyer]'s domestic counter-agents, to whom the [buyer] resold the goods.
However, there was no obligatory privity between the [seller] and those counter-agents of
[buyer]. Thus, the actions of the counter-agents create no legal consequences for the
[seller].
After acquiring title to the goods purchased, the [buyer] bears the responsibility for the
storage of goods and their further disposition. Therefore, the Tribunal finds unreasonable
the [buyer]'s numerous communications to the [seller] in relation to the future
[disposition] of the goods rejected by the third parties, which bought the goods from the
buyer.
When answering the Tribunal's question as to why the [buyer] still thought that the goods
delivered were still the property of the [seller], the representative of the [buyer] explained
it with the [buyer]'s refusal to pay for the goods. The Tribunal believes that such a position
does not comply with either the applicable law or the terms of the contract. Pursuant to
Article 53 CISG as well as to the terms of the contract, the [buyer] must pay the price for
the goods delivered.
3.3 [Date of buyer's counteraction]
The counteraction was filed with the Tribunal on 11 June 1995, however, the arbitration
fee was paid only on 13 June 1996. Pursuant to section 18 of the Rules of Tribunal, the
date of filing of the counteraction is 13 June 1996.
3.4 [Undelivered part of goods]
The claims set forth in the counteraction relate to the non-conforming quality of the goods
delivered. The [buyer], first of all, asks [the Tribunal] to impose on the [seller] the
obligation to deliver, on the terms set forth in the contract, the entire quantity of goods
under the contract within 3 months after the date of the Tribunal's judgment. However, as
it has been mentioned above, the [seller] had already delivered a significant part of the
goods under the contract, goods that have been sold by the counter-agent of the [buyer],
while the rest of the goods have been stored in warehouses in the country of destination.
Therefore, the [seller] has performed the significant part of his obligations under the
contract and granting the [buyer]'s claim would lead to the second delivery of the
significant quantity of the goods. Therefore, the Tribunal does not find any reasons for
granting the [buyer]'s claim mentioned above. However, since neither of the parties to the
contract has given notice of avoidance of the contract, the contract remains valid;
therefore, the [buyer] retains the right to demand delivery of the rest of the goods from the
[seller].
3.5 [Buyer's delay and assertion of force majeure]
The claim of damages set forth in the [buyer]'s counteraction concerns wetness of the
goods shipped. The [seller] does not contest the fact of loading the goods in a partially
wet condition aboard a vessel. However, in [seller]'s opinion, this resulted due to the
[buyer]'s fault, since the [buyer] had breached the provisions of the contract regarding the
term of delivery.
The term of delivery was set forth in the contract as from 1 February 1994 to 15 March
1994. The [seller] delivered the goods to the port of loading in due time ([seller]'s telex of
10 March 1994). Under the FOB terms, the [buyer] had an obligation to charter a vessel
for the shipment of the goods and to accept the delivery of the goods not later than the
date set forth in the contract. However, by 15 March 1994, no vessel chartered for the
delivery of the goods had arrived at the port of loading, and, the [buyer] failed to perform
his obligation to accept the goods within the time period set forth in the contract.
On 15 March 1994, the [buyer] informed the [seller] that the [buyer] had chartered a
particular vessel for the delivery of goods prepared for loading and that the vessel was
expected to arrive at the port of loading on either 16 March or 17 March 1994 (telex of 15
March 1994). On 16 March 1994, the [buyer] sent a communication to the [seller] that the
vessel was delayed due to the force majeure circumstances in the Bosporus Strait (telex of
16 March 1994). However, the [buyer] has presented no evidence proving the causal
connection between the delay in performing [buyer]'s obligations to accept the goods and
the incident that took place in the Bosporus Strait.
In particular, no information has been presented as to when the vessel was chartered and
as to where it was at the time when the accident happened in the Bosporus Strait. It is also
unclear why the [buyer] informed the [seller] of the scheduled arrival of the vessel at the
port of loading on either 16 March or 17 March 1994 after the Bosporus Strait had
already been closed for navigation.
In accordance with clause 10 of the contract, the proper evidence of force majeure
circumstances and their length in time shall be certificates issued by the Chamber of
Commerce in the [seller]'s and [buyer]'s countries respectively. No such certificate has
been presented by the [buyer]. The buyer argues that the force majeure circumstances in
the Bosporus Strait were commonly known and widely publicized; that, however, in the
Tribunal's opinion, did not release the buyer from its duty to fulfil the requirements set
forth in clause 10 of the contract.
The articles from the "Neue Zurcher Zeitung" newspaper, which were submitted to the
Tribunal by the [buyer], do not contain exact information on the first day of the accident
and the period of time during which the Bosporus Strait was closed for navigation. For
example, in the newspaper of 14 March 1994, it is stated that a collision of two oil tankers
and a fire took place the night before (13 March 1994). The next day (15 March 1994) the
newspaper refers to a news report from Istanbul, dated 14 March 1994, about the
suspension of navigation in the Bosporus Strait, but does not give the exact date of the
closing. On 22 March 1994, the newspaper states that eight days after the collision of the
tankers the Bosporus Strait was fully open for navigation. However, in the same article it
states, quoting an officer of an Istanbul shipping company, that as of Monday night (i.e.,
20 March) the first tanker passed through the Bosporus Strait. Thus, two different dates
of the opening of the Bosporus Strait for navigation after the collision of the tankers were
given in the same article in the "Neue Zurcher Zeitung". The mentioned discrepancies
prove the fact that no newspaper articles may replace the official certificates of the force
majeure circumstances, which in accordance with the provisions of the contract are to be
obtained from the Chamber of Commerce in the [seller]'s or buyer's country. The above
stated [facts] serve as evidence that the [buyer] did not fulfil these requirements.
For the above reasons, the Tribunal finds not proven the causal connection between the
accident in the Bosporus Strait and the [buyer]'s delay and cannot admit this accident as a
ground for the extension of the period of time within which the [buyer] has to perform his
obligations (provision 10 of the contract).
3.6 [Discount of price for non-conformity]
Under Incoterms (1990) (paragraph B. 5 of FOB terms), the buyer bears all risks of loss
of or damage to the goods from the moment of expiration of the specified date of delivery,
i.e., 16 March 1994, provided that the goods were properly identified, i.e., either
specifically separated or marked by any other manner as a subject matter of the contract.
The [seller]'s telex of 10 March 1994, in particular, may serve as evidence of such
identification of the goods intended for the [buyer].
However, Article 85 CISG provides that, if the buyer is in delay in taking delivery of the
goods, the seller, who is either in possession of the goods or otherwise able to control
their disposition, must take such steps as are reasonable in the current circumstances to
preserve the goods.
It is stated in a letter of the administration of the port of loading of 6 June 1996, which
was submitted to the Tribunal by the representative of the [seller], that the unloading of
the goods in the total quantity of about one-third of all of the goods delivered from the
special railroad cars onto the quay began at 7:30 on 16 March 1994 and was finished by
8:00 on 17 March 1994. During the hearing, the representative of the [buyer] also
conceded that the said quantity of goods was unloaded on the quay.
According to the [seller]'s assertion, the rest of the goods, which were later loaded aboard
the vessel, were stored in an enclosed warehouse as well as in special railroad cars, which
guaranteed the goods' full preservation from loss or deterioration.
The seller, however, has not presented compelling evidence of the preservation of the rest
of the goods. In the case materials, there is a cargo plan of the vessel on which the goods
were loaded, signed by the captain. It follows from this plan that the entire quantity of the
goods was loaded into four holds, but all of the goods stored on the open quay were not
loaded into a single hold. Thus, the mixing of [the wet] goods with some quantity of the
rest of the goods was unavoidable. Since the [seller] has presented no evidence either as
into which holds the goods from the quay were loaded or as to what measures were taken
in order to prevent the mixing of the wet goods with the rest of the goods, the Tribunal is
unable to determine whether at least some of the goods loaded aboard were not wet.
Therefore, the [seller] did not take all the possible measures to preserve the goods
delivered by him to the port of loading from getting wet. The [seller], in his attempt to
justify his actions in unloading the part of goods on the quay, refers to a letter from the
authorities at the port of loading that says that the procedure of reloading of goods like
the ones in the present case requires an advance storing of the goods on the quay (one and
a half to two days prior to the expected arrival of the vessel on a good weather day).
However, the seller could not be absolutely sure that the arrival day of a chartered vessel
(in mid-March) would be a good weather day. Therefore, in the Tribunal's opinion, the
[seller] did not take all the measures in order to preserve the goods stored on the quay
from getting wet. The goods got wet due to rain on 20 March and 22 March 1994.
Consequently, the [seller] is liable for the deterioration of that part of the goods.
In accordance with clause 7.3 of the contract, the certificates of quality and quantity shall
be issued by an independent inspection authority at the port of loading and are binding on
both parties. In the certificates of quality of goods issued by an independent inspection
authority at the port of loading on 28 March 1994, the parameters of all lots of the goods
are identical.
During the hearing, both parties agreed that the main quality parameter (besides the
chemical composition, which was without deviation) should be determined depending on
wetness. In the certificates of quality issued at the port of loading, there was a deviation
from the parameters agreed upon by the parties only in relation to wetness (1.3% instead
of 1%).
Under Article 36 CISG, the seller is liable for any lack of conformity of the goods which
exists at the time when the risk passes to the buyer, even though the lack of conformity
becomes apparent only after that time. Therefore, the Tribunal also takes into account the
two reports, which contain the results of the random inspection of quality of the goods,
issued by the control service at the port of delivery. Both reports contain the wetness
parameters of 0.6% and 0.68%. However, the deviation from the parameter depending on
wetness agreed upon by the parties was noted in the two reports.
The certificates issued at the port of loading as well as the above mentioned reports served
as a basis for the report on the quality of the goods issued by a Russian Research Institute
on 21 May 1996. As stated in this report, it follows from the above mentioned documents
that the goods' packaging was affected by wetness, but the main parameters necessary for
the purpose of use of the goods were not. The degree of wetness excludes the possibility
of the total deterioration of the goods. According to the report, the partial deterioration of
the mechanical characteristics of the goods did not result in significant decrease of their
use value. However, the decrease in homogeneity of the product contents gives reasons
for a reduction in the price range for the granulated and fine product.
The Tribunal finds it possible to make such a reduction relying on the letter of the
Chamber of Commerce dated 7 June 1996. It was stated in that letter that, as of May
1996, the difference in average Ex-Works export prices for this type of goods of Russian
origin was about 8.3%. This average rate, in the Tribunal's opinion, may be taken as the
discount rate in relation to the 1994 prices. Respectively, the amount of discount which
shall be reimbursed by the [seller] to the [buyer], has been determined taking into
consideration this average rate.
3.7 [Demurrage]
In accordance with clause 7.2 of the contract, the demurrage shall be paid by the [seller].
Therefore, the [seller] shall reimburse to the [buyer] the cost of demurrage paid by the
[buyer] to the carrier.
3.8 [Buyer's expenses of freight, inspection and letter of credit]
The [buyer]'s claim against the [seller] for the cost of freight shall not be granted, because
under the terms of the contract (FOB) the [buyer] shall pay the cost of freight. The
[buyer]'s claim of the expenses in relation to inspection of the goods as well as the
expenses in relation to the letter of credit shall not be granted for the same reason.
3.9 [Other losses of buyer]
The Tribunal does not find reasonable the [buyer]'s claims in relation to other losses,
alleged in the counteraction, for the following reasons: 1) the [buyer] (the owner of the
goods) bears the risk of all the expenses and losses resulting from the reselling of the
goods to her counter-agents; 2) during the hearing of the Tribunal the [buyer] withdrew
the claim for lost profit (lucrum cessans).
3.10 [Interest]
The [buyer] claims annual interest at the rate of LIBOR + 2% from the date of filing the
counteraction. Since the counteraction was filed after the first part of the Civil Code of the
Russian Federation had come into force, the Tribunal is guided by the Article 395 of this
Code when resolving this issue. The Tribunal believes that the annual interest shall be
awarded at the rate of LIBOR on the date of this judgment, without the extra 2% charge
from the date of filing of the counteraction (13 June 1996) to the date of payment,
because the [buyer] has not presented any evidence which can serve as a ground for such
extra charge.
FOOTNOTES
* This is a translation of data on the award in proceeding 328/1994, dated 10 February
1996, of the Tribunal of International Commercial Arbitration at the Russian Federation
Chamber of Commerce and Industry, reported in Rozenberg ed., Arb. Praktika 1996-1997
No. 29 [102-109]. All translations should be verified by cross-checking against the original text. For purposes of this translation, Claimant of the Russian Federation is
referred to as [seller]; Respondent of Switzerland is referred to as [buyer].
** Yelena Kalika, a law student at the Pace University School of Law, has studied at the
Moscow State Law Academy, interned with a Moscow law firm, and is a Research
Assistant at the Pace Institute of International Commercial Law. The second-iteration
redaction of this translation was by Dr. John Felemegas of Australia.
*** Mykhaylo Danylko is a Partner with the law firm Danylko, Kushnir, Soltys & Yakymyak, Attorneys & Counselors at Law, Kiev, Ukraine <http://www.dksylaw.com>. He holds a Masters of Laws (European Studies Program) from the Law School of International Science and Technology University, Kiev, Ukraine (July 2000); a Master of Management in Business of the Business School of International Science and Technology University (June 2002); and has received his LL.M. in International and Comparative Law at the Pace University School of Law.Case text (English translation)
Russian Federation Arbitration proceeding 328/1994 of
10 February 1996
Pace Law School
Institute of International Commercial Law - Last updated December 2, 2005
Comments/Contributions
Go to Database Directory || Go to CISG Table of Contents
|| Go to Case Search Form || Go to Bibliography