Russia 18 February 1998 Arbitration proceeding 243/1996 [translation available]
[Cite as: http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980218r1.html]
DATE OF DECISION:
JURISDICTION:
TRIBUNAL:
JUDGE(S):
CASE NUMBER/DOCKET NUMBER: 243/1996
CASE NAME:
CASE HISTORY: Unavailable
SELLER'S COUNTRY: Russian Federation (claimant)
BUYER'S COUNTRY: Germany (respondent)
GOODS INVOLVED: Goods
APPLICATION OF CISG: Yes [Article 1(1)(a)]
APPLICABLE CISG PROVISIONS AND ISSUES
Key CISG provisions at issue:
Classification of issues using UNCITRAL classification code numbers:
38A ; 38B [Buyer's obligation to examine goods; When contract involves carriage of goods, postponement until arrival at destination];
78B [Rate of interest: subsidiary domestic law applied]
Descriptors:
CITATIONS TO ABSTRACTS OF DECISION
(a) UNCITRAL abstract: Unavailable
(b) Other abstracts
Unavailable
CITATIONS TO TEXT OF DECISION
Original language (Russian): Rozenberg, Practika of Mejdunarodnogo Commercheskogo Arbitrajnogo Syda: Haychno-Practicheskiy Commentariy [Practice of the International Commercial Arbitration Court: Scientific - Practical Comments] Moscow (1998) No. 13 [55-58]
Translation (English): Text presented below
CITATIONS TO COMMENTS ON DECISION
English: Djakhongir Saidov, 7 Vindobona Journal of International Commercial Law and Arbitration (1/2003) 1-62 at nn.223, 231, 237 [interest issues]
Go to Case Table of ContentsQueen Mary Case Translation Programme
Translation [*] by Serge Lapine [**]
Translation edited by Mykhaylo Danylko [***]
1. SUMMARY OF RULING
1.1 The Tribunal of International Commercial Arbitration at the Russian Federation
Chamber of Commerce and Industry (hereinafter Tribunal) recognized its competence to
arbitrate this dispute, despite the inexactness of the arbitration clause of the contract. With
this was taken into consideration the fact that the action was brought to the Tribunal by
the [seller] and that the [buyer] did not object to the competence of the Tribunal, instead
choosing an arbitrator and making a written statement of defense to the merits of [seller]'s
claims.
1.2 Bearing in mind that the parties have their commercial companies located in States
(Russia and Germany) which are Contracting States to the Vienna Convention 1980 [U.N.
Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980); hereinafter CISG],
the CISG is recognized as applicable to settlement of this dispute. Russian law is
recognized to be the subsidiary statute, as the law of the seller's country in accordance
with Article 7(2) CISG and Article 166(1) and (2) of the Fundamentals of Civil Law of
USSR 1991.
1.3 Since the contract provided for taking delivery of the goods at the seller's
manufacturing plant and accordingly, such transfer act was signed by the parties, the buyer
is not entitled to refer to non-conforming quality of the goods based on a document issued
at the place of destination of the goods.
1.4 In the presence of the contract clause providing for taking delivery at the seller's
manufacturing plant, the non-mandatory provisions of Article 38 CISG permitting deferral
of the examination till the arrival of the goods at the place of destination should not be
taken into account.
1.5 The certificate issued by the independent inspecting organization does not have
evidentiary force, because the examination was conducted not in accordance with the
standard, on the basis of which the shipment was made under the contract.
1.6 Annual interest for use of money was recovered in accordance with Article 78
CISG, calculating the rate in accordance with Article 395 of the Civil Code of the Russian
Federation.
While defining the starting date for calculation of the interest, the Tribunal took into
consideration the date when the [seller] actually handed over to the [buyer] invoices
providing for the payment term fixed in the contract after the date of receipt of the
invoice. The interest was recovered up to the date of the actual payment of the debt
amount.
1.7 The [seller]'s claim concerning recovery from the [buyer] of the damages suffered
due to the delay in repayment of the bank loan was not considered because it was not
proved with documents.
2. SUBJECT MATTER AND PLEADINGS
The subject matter of the action brought by [seller], a Russian company, against [buyer], a
German company, concerned the payment for the goods shipped under the contract
concluded between the parties in March 1995.
2.1 [Seller's claim]
The [seller]'s claims included:
2.2 [Buyer's response]
The [buyer] in her objections referred to the fact that she did not receive invoices from the
[seller] and also challenged the conformity of the goods in terms of quality and quantity.
In [buyer]'s opinion, she does not have debt to the [seller]. [Buyer] also objected to the
[seller]'s claims concerning recovery of damages.
2.3 [Seller's further argument]
At the Tribunal's hearing, the [seller], while confirming his claims, admitted that he had no
proof of sending the invoices to the [buyer], but [seller] argued that at least the [buyer]
received the invoices together with the [seller]'s statement of action to which they were
enclosed. Besides this, the [seller] asserted that, because it is impossible to prove with
documents the amount of damages suffered by [seller] in connection with obtaining the
bank loan, [seller] left this issue to the Tribunal's discretion.
3. TRIBUNAL'S REASONING
The ruling of the Tribunal included the following main points:
3.1 [Jurisdiction of the Tribunal]
According to the contract of the parties, all the disputes and disagreements, except those
falling under the jurisdiction of the general jurisdiction courts, are to be resolved by the
Arbitration Tribunal in Moscow, Russia. Since:
(a) the [seller] brought suit in the Tribunal of International Commercial Arbitration
at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry and the [buyer] did
not make any objection concerning lack of the Tribunal's jurisdiction, but, on the
contrary, chose an arbitrator and presented his statement of defense; and
(b) pursuant to Article 16 of the Russian Federation Law "On the Tribunal of
International Commercial Arbitration",
the Tribunal, despite the inexactness in the arbitration clause of the contract, ruled that it
has competence to arbitrate this dispute.
3.2 [Applicability of the CISG]
Having discussed the issue of applicable law to this dispute, the Tribunal came to the
following conclusions. Under Article 1(1)(a) CISG, the Convention "applies to contracts
of sale of goods between parties whose places of business are in different States when the
States are Contracting States…" Whereas the commercial companies of the [seller] and the
[buyer] are in Russia and Germany, both of which are Contracting States to the CISG,
thus the provisions of this Convention are applicable to settlement of this dispute.
According to Article 7(2) CISG:
"Questions concerning matters governed by this Convention which are not
expressly settled in it are to be settled in conformity with the general
principles on which it is based or, in the absence of such principles, in
conformity with the law applicable by virtue of the rules of private
international law."
According to Article 166(1)(2) of the Fundamentals of Civil Law of USSR 1991, in the
absence of parties' agreement on the law applicable to the sales contract, the law to be
applied is the law of the State where the seller under the contract was incorporated; the
matters not settled by the Convention, should be settled by the Russian civil law applied as
subsidiary statute.
3.3 [Merits of seller's claim]
On the merits of the [seller]'s claim, the Tribunal found the following:
(a) Materials in the present case permit to conclude that the [seller] in fact made a
shipment of the goods under the contract to the [buyer] for the total price
indicated in the [seller]'s statement of action.
(b) However, the [buyer] did not present evidence of payment of any sums under
this contract.
(c) The [buyer] also cannot refer to the non-conformity of the goods, because on
24 March 1995, between her and the [seller] was signed Act 1 of taking of the
goods under the contract [certificate of acceptance], in which was indicated that
the goods in terms of quality and quantity were transferred and accepted. It should
be noted that under clause 4 of the aforesaid contract, examination of the quality
and quantity of the goods is to be done with the transfer act at the seller's
manufacturing plant. The data reflected in the certificate issued by the independent
controlling organization upon arrival of the goods cannot be taken into account by
the Tribunal, because Article 38 CISG, permitting deferral of examination of the
goods, invoked by the [buyer] in her written statement of defense, has non-mandatory force and, therefore, cannot be applied if the contract contains a
different provision. Besides this, the inspection certificate [issued at the place of
destination of the goods] does not have evidentiary force also because examination
by this controlling organization was not made in conformity with the standard, on
the basis of which the shipment of the goods was made by virtue of Annex 1 to the
contract.
3.4 [Interest and interest rate]
Having discussed the [seller]'s claim concerning recovery from the [buyer] of the annual
interest for use of the [seller]'s money, the Tribunal held that this claim should be granted
on the basis of Article 78 CISG. The interest rate should be determined in accordance with
Article 395 of the Civil Code of the Russian Federation. However, since the [seller] did
not present evidence that the [buyer] had received his invoices, these invoices are deemed
to be received by the [buyer] on 27 January 1997 (according to the notice of the ELSI
postal service on the acknowledgement of receipt), i.e., on the day of serving on the
[buyer] the [seller]'s statement of action with all the attachments which it included, inter
alia, the invoices mentioned above. Whereas in accordance with clause 2 of the contract
the payment must be made five days after the receipt of the invoice by the buyer, thus the
date from which the [buyer]'s obligation to pay the price arose, should be considered 2
February 1997. Therefore, the [buyer] should pay annual interest for use of [seller]'s
money from 2 February 1997 up to the date of factual payment, according to the loan rate
specified in the report of one of the leading banks at the place of whereabouts of the
[seller] on the day the Tribunal's ruling is rendered.
3.5 [Buyer's payment for another contract]
The [buyer] in her written statement of defense alleges that she has performed her
obligation to pay the price for the goods by a particular money wire. However, this wire
was made in payment for goods under another contract that is directly indicated in the
documents presented at the hearing of the Tribunal. Meanwhile, the dispute in question
arose between the parties in connection with performance of the contract in regard to
which the action was brought. In connection with shipment under the contract in the
present dispute, the [seller] issued the invoices not paid by the [buyer]. The parties'
relations under the contract to which the [buyer] refers do not fall within the subject
matter of the present proceedings.
3.6 [Seller's claim for damages]
The [seller]'s claim for recovery from the [buyer] of the damages [seller] suffered due to
the delay in repayment of the loan taken from the bank by [seller], cannot be considered
[by the Tribunal], because the [seller] did not prove these claims with relevant documents.
FOOTNOTES
* This is a translation of data on Proceeding 243/1996, dated 18 February 1998, of the
Tribunal of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of
Commerce and Industry, reported in: Rozenberg ed., Arb. Praktika 1998, No. 13 [55-58].
All translations should be verified by cross-checking against the original text. For purposes of this translation, Claimant of the Russian Federation is referred to as
[seller]; Respondent of Germany is referred to as [buyer].
** Serge Lapine is a 5th year student at the Law Faculty of Nizhny Novgorod and at the
same time at the Interpreters' Faculty of Nizhny Novogorod Linguistic University. The
second-iteration redaction of this translation was by Dr. John Felemegas of Australia.
*** Mykhaylo Danylko is a Partner with the law firm Danylko, Kushnir, Soltys & Yakymyak, Attorneys & Counselors at Law, Kiev, Ukraine <http://www.dksylaw.com>. He holds a Masters of Laws (European Studies Program) from the Law School of International Science and Technology University, Kiev, Ukraine (July 2000); a Master of Management in Business of the Business School of International Science and Technology University (June 2002); and has received his LL.M. in International and Comparative Law at the Pace University School of Law.Case text (English translation)
Russian Federation arbitration proceeding 243/1996
of 18 February 1998
Pace Law School
Institute of International Commercial Law - Last updated July 30, 2004
Comments/Contributions
Go to Database Directory ||
Go to CISG Table of Contents
|| Go to Case Search Form || Go to Bibliography